• 021-32095550
  • info@guofengfoundation.org

按日归档2019年10月24日

上海国峯慈善基金会苏州扶轮专项基金章程

上海国峯慈善基金会

苏州扶轮专项基金

章程

Shanghai Guofeng Charity Foundation

Suzhou Rotary Special Fund

Constitutions

 

 一、基金成立:Establishment of the Fund:

 

上海国峯慈善基金会苏州扶轮基金(以下简称“本基金”)于2019年8月23日成立。

Shanghai Guofeng Charity Foundation Suzhou Rotary Special Fund (hereinafter referred to as“the Fund”) was established on August 23, 2019.

 

二、宗旨及目的:Object and purpose:

 

本基金宗旨:服务社会及发展友谊——举办慈善事业及发展会员间友谊。

The mission of the Fund: Social Service & Fellowship – fostering Charity and developing Fellowship among members.

本基金目的:在上海国峯慈善基金会的领导下筹集善款。以拯救生命为宗旨,管理筹集的款项,替有需要的人群服务(写苏州社的项目目标),并同时为中国慈善事业建立良好的社交关系。

The purpose of the Fund: to raise funds under the leadership of the Charity Foundation. Manage the money raised with the aim of saving lives and serving the needy, at the same time, to establish good social relations for China charity

 

三、组织架构:Organization:

本基金设社长1名:现由Riccardo Campanile担任。

The fund has 1 President: Riccardo Campanile

秘书长1名:现由Samuel Bourgeois担任。

1 Secretary General: Samuel Bourgeois

理事会5人:包括会长Riccardo Campanile、秘书长Samuel Bourgeois、理事一名字Alessandra Vismara、理事二名字Harry Wong及理事三名字Veronica Campidelli5人。

5 board members: Riccardo Campanile, Samuel Bourgeois, Alessandra Vismara, Harry Wong, Veronica Campidelli.

 

四、功能小组:Functional groups:

本基金设有:社员小组、小区服务小组,联谊会议筹办小组3个功能组别。

The Fund has 3 functional groups: membership group, community service group, and organization group of fellowship meeting.

各功能小组主委、主席及理事于每年3月选出,任期1年,为7月1日至次年6月30日。常委会在必要时可以增加及取消个别长期或临时功能小组。

The chairpersons, chairmen and directors of each functional group will be elected in March each year, term of office for one year, which is from July 1 to June 30 of the following year. The Standing Committee may add or remove individual permanent or temporary functional groups when necessary

 

五、会员资格及参与方式:Membership and participation methods:

本基金社员必须以华东地区为长期居住地,热心公益,有一定社会关系的合群成功人士。

本基金社员参与方式为邀请式:新社员加入须由理事会过半数同意。

Members of the Fund must be successful people who live in Suzhou, are enthusiastic about public welfare and have certain social relations.

The expansion of the membership of the Fund is by invitation: the entry of new members must be approved by a majority of the Board.

 

六、日常议事会议:Regular meetings:

1、本基金会每月召开约1次理事会议:

理事会有权视基金具体运作情况,临时调整理事会议日期或召集特别会议。

  1. The Foundation holds about one council meeting per month:

The Board of Director shall have the right to temporarily adjust the date of the Board meeting or call a special meeting depending on the specific operation of the Fund

2、理事会议议程及议题,由社长在前7天通知所有理事会成员。

  1. The President shall notify all members of the Board of Directors of the agenda and topics of the Board’s meeting 7 days in advance

3、理事会议纪要在会后将通过决议发给所有社员。

  1. The minutes of the Board meeting will be sent to all members after the meeting.

 

七、社员义务:Member obligations:

1、本基金会费每位人民币2,000元/月,按年度一次缴纳。

  1. The membership fee of the Foundation is RMB2,000 per person per year, which shall be paid annually

2、社员出席率每年不得少于30%。

  1. The attendance rate of members shall not be less than 30% per year.

3、社员应积极参与基金会的项目。

  1. Members should actively participate in the projects of the Foundation.

4、社员如被邀担社长或小组主委,应全力做好本职工作。

  1. If a member is invited to act as president or chairman of a group, he or she should make every effort to do his or her job well.

5、会员于公共场合应注意谈吐、举止和仪态,避免不利传闻,维护本基金会形象。

  1. Members shall pay attention to conversation, manners and manners in public, avoid adverse rumors and maintain the image of the Foundation.

 

八、财务:Finance:

1、本基金财务长由黄海瑞担任,负责整理、记录会费及善款使用情况,并负责与上海市国峯慈善基金会核数。

  1. The Chief Financial Officer of the Fund is Harry Wong. Who is responsible for organization and recording the use of membership fees and charity funds, and is responsible for auditing with charitable foundations.

2、向上海市国峯慈善基金会提款使用筹集的善款,需先由本基金社长签名同意,再由秘书长或财务长签字后方可支出。

  1. To withdraw funds from the charitable foundation, the fundraising must be signed and agreed by the president of the fund, and then signed by the Secretary-General or the Chief Financial Officer.

3、筹集的善款使用情况每季度于本基金网站公布。

  1. The use of the raised charitable funds shall be published on the fund website every quarter

4、社员会费使用情况每季度于发送予各社员。

  1. The use of membership fees will be sent to members quarterly.

 

九、其他:Other:

1、有社员违反本基金条例情况下,必须由理事会提出,并在日常议事会议中半数与会者通过同意,方可将该会员除名。

  1. If a member violates the regulations of the Fund, he/she shall be removed from the membership only after being proposed by the Board of Directors and approved by half of the participants at the regular meeting

2、理事会议必须过半数参加方能开会,在会议上的一决议以会议记录为准,参加会议者必须在收到会议记录的7日内核对内容。

  1. The board meeting can be held only if more than half of the board members attend the meeting. The resolution at the meeting shall be subject to the minutes of the meeting. Participants in the meeting shall check the contents within 7 days after receiving the minutes of the meeting.

3、上述年度指每年71日至次年630日。

  1. The above-mentioned year refers to the period from July 1 to June 30 of the following year.

 

十、补充:每年5月底前,本基金的新任社长/秘书长及理事名单,将以”补充协议”方式提交上海国峯慈善基金会,并自同年7月1日以新的名单为正式有效名单,为期1年(至次年6月30日止),依此类推.

Supplement: Before the end of May each year, the list of new president/secretary and director of the Fund will be submitted to the GFCF in the form of “Supplemental Agreement”, and the new list will be officially valid on July 1 of the same year for a period of 1 Year (until June 30 of the following year), and so on

 

上海国峯慈善基金会苏州扶轮基金

Shanghai Guofeng Charity Foundation

Suzhou Rotary Special Fund

2019年8月23日

 

签约: (2019823签订)

Signer:

 

上海国峯慈善基金法人代表                                苏州扶轮基金授权

Shanghai Guofeng Charity Foundation              Suzhou Rotary Special Fund Authorized President

 

 

 

________________________                                        ________________________

袁江Rio                                                            Riccardo Campanile